Aurora
Adminer
Auto Root
WP Admin
cPanel Reset
Anti Backdoor
Root
home3
homscoke
www
wp-content
languages
themes
Upload
New Folder
New File
Name
Size
Permissions
Actions
..
-
-
-
Upload File
Select File
New Folder
Folder Name
New File
File Name
Add WordPress Admin
Database Host
Database Name
Database User
Database Password
Admin Username
Admin Password
cPanel Password Reset
Email Address
Edit: twentytwentyfive-eu.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Basque # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-27 14:09:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: eu_ES\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n" #. Theme Name of the theme #: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42 #: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Five" msgstr "Twenty Twenty-Five" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide." msgstr "" "Twenty Twenty-Five-ek sinpletasun eta adaptazioan fokua jartzen du. Diseinu-aukera malguak eskaintzen ditu, orrialde-mota desberdinetarako eredu anitzek onartuta, hala nola helmugako zerbitzu eta orrialdeetarako, eta, beraz, ezin hobea da blog pertsonalak, portafolio profesionalak, lineako aldizkariak edo webgune komertzialak sortzeko.\n" "Bere txantiloiak blog estilo ezberdinetara adaptatzen dira, textuan oinarritutakoetatik hasi eta argazki pisutsudun diseinuetaraino. Hortaz gain, nazioarteko tipografia ezberdinak onartzen ditu, eta baita kolore paleten aniztasuna ere, erabiltzailean, pertsonalizazioa eta eskuragarritasuna eskieiniz." #: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51 #: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87 msgctxt "Answer in the FAQs pattern." msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist." msgstr "Bilduma bikain honek garai eta kultura ezberdinen esentzia jasotzen duen argazki-sorta bat erakusten du, artista bakoitzaren estilo eta ikuspegi bakarrak islatuz." #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Goiburua" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Base" msgstr "Oinarrizkoa" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Handia" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Oso Handia" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Sidebar" msgstr "Albo-barra" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page No Title" msgstr "Izenbururik gabeko orrialdea" #: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json msgctxt "Font family name" msgid "Roboto Slab" msgstr "Roboto Slab" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header with large title" msgstr "Izenburu handidun goiburua" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Small" msgstr "Txikia" #: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-5.json msgctxt "Font family name" msgid "Ysabeau Office" msgstr "Ysebeau Office" #: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-6.json msgctxt "Font family name" msgid "Platypi" msgstr "Platypi" #: styles/blocks/01-display.json msgctxt "Style variation name" msgid "Display" msgstr "Bistaratu" #: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json msgctxt "Font family name" msgid "Beiruti" msgstr "Beiruti" #: functions.php:105 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Vertical Header" msgstr "Goiburu Bertikala" #: patterns/page-cv-bio.php:47 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24 #: patterns/services-team-photos.php:32 msgid "Woman on beach, splashing water." msgstr "Emakumea hondartzan, ura zipriztintzen." #: patterns/page-cv-bio.php:47 msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now." msgid "Now" msgstr "Orain" #: styles/sections/section-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 1" msgstr "1 Estiloa" #: patterns/page-cv-bio.php:28 msgctxt "Example heading in pattern." msgid "Hey," msgstr "Aupa," #: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49 #: patterns/footer.php:55 msgid "Events" msgstr "Ekitaldiak" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University." msgstr "Nora naiz, interes publikoko abokatua, Denverren bizi dena. Stanfordeko Unibertsitatean graduatua naiz." #: patterns/cta-grid-products-link.php:32 msgid "Delivered every week" msgstr "Astero entregatzen da" #: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Font family name" msgid "Fira Sans" msgstr "Fira Sans" #: patterns/page-cv-bio.php msgctxt "Pattern description" msgid "A pattern for a CV/Bio landing page." msgstr "Lurreratze orrialde baterako CV/Bio eredua." #: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Fira Code" msgstr "Fira Code" #: patterns/page-cv-bio.php msgctxt "Pattern title" msgid "CV/bio" msgstr "CV/Bio" #: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json msgctxt "Font family name" msgid "Vollkorn" msgstr "Vollkorn" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23 #: patterns/overlapped-images.php:37 msgid "About Us" msgstr "Guri buruz" #: patterns/cta-grid-products-link.php:26 #: patterns/cta-grid-products-link.php:126 msgid "Black and white flower" msgstr "Lore zuri-beltza" #: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json #: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-6.json #: styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Font family name" msgid "Literata" msgstr "Literata" #: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Manrope" msgstr "Manrope" #: patterns/contact-info-locations.php:29 #: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20 msgid "Social media" msgstr "Multimedia sarea" #: patterns/cta-centered-heading.php:28 msgid "Learn more" msgstr "Gehiago ikasi" #: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37 msgid "Free" msgstr "Dohainik" #: patterns/cta-grid-products-link.php:20 msgid "Our online store." msgstr "Gure online denda." #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45 msgid "Newer Posts" msgstr "Bidalketa berrienak" #: patterns/banner-about-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner with book description" msgstr "Liburu deskripzioa duen Banner" #: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33 #: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40 #: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88 #: patterns/template-home-photo-blog.php:27 msgid "Tell your story" msgstr "Kontatu zure istorioa" #: functions.php:106 msgid "A collection of full page layouts." msgstr "Orri osoko diseinu bilduma" #: patterns/event-rsvp.php:91 msgid "Close up photo of white flowers on a grey background" msgstr "Lore txuriko gertuko argazkia atzeko plano gris batean" #: patterns/page-coming-soon.php:33 msgid "Subscribe to get notified when our website is ready." msgstr "Harpidetu gure webgunea prest dagoenean jakinarazia izateko." #: patterns/contact-info-locations.php:21 msgid "How to get in touch with us" msgstr "Nola jarri harremanetan gurekin" #: styles/blocks/02-subtitle.json msgctxt "Style variation name" msgid "Subtitle" msgstr "Azpititulatu" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block." msgid "Written by" msgstr "Nork idatzia" #: patterns/cta-grid-products-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action featuring product images." msgstr "Produktuaren irudiak erakusten dituen ekintzarako deia." #: patterns/testimonials-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Two columns with testimonials and avatars." msgstr "Bi zutabe testigantza eta abatarrekin." #: functions.php:134 msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor" msgid "Post format name" msgstr "Bidalketaren formatu izena" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "XX-Large" msgstr "XX-Handia" #: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:31 msgid "Join our IRL events." msgstr "Parte hartu gure IRL ekitaldietan." #: patterns/page-coming-soon.php:29 msgid "Something great is coming soon" msgstr "Zerbait handia dator laster" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Large" msgstr "X-Handia" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Large" msgstr "Handia" #: patterns/page-coming-soon.php:24 msgid "Event" msgstr "Ekitaldia" #: styles/sections/section-5.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 5" msgstr "5 Estiloa" #: patterns/cta-grid-products-link.php:59 msgid "30€" msgstr "30€" #: styles/sections/section-4.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 4" msgstr "4 Estiloa" #: styles/sections/section-3.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 3" msgstr "3 Estiloa" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner with description and images grid" msgstr "Deskribapena eta saretxo irudiak dituen bannerra" #: patterns/cta-book-locations.php:43 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: patterns/template-page-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Page template for the right-aligned blog" msgstr "Orrialdeen txantiloia eskuinera lerrokatutako blogerako" #: functions.php:76 msgid "Checkmark" msgstr "Seinalea" #: patterns/cta-book-locations.php:23 msgid "International editions" msgstr "Nazioarteko edizioak" #: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55 msgctxt "Alt text for testimonial image." msgid "Picture of a person" msgstr "Pertsona baten irudia" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42 msgid "The Latest" msgstr "Azkena" #: patterns/cta-book-links.php:43 msgctxt "Example brand name." msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: patterns/contact-info-locations.php msgctxt "Pattern description" msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details." msgstr "Kontaktuen atala sare sozialetako estekekin, posta elektronikoarekin eta kokapenari buruzko hainbat datu." #: patterns/page-coming-soon.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page." msgstr "Orri bati aplika dakiokeen edo lurreratze-orri bakar gisa funtziona dezakeen zabalera osoko iragarki-banda bat." #: patterns/template-archive-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog archive" msgstr "Blog argazkien artxiboa" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Regular" msgstr "Erregularra" #: functions.php:114 msgid "A collection of post format patterns." msgstr "Argitalpen formatu patroi bilduma" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57 msgid "Photo of a woman worker." msgstr "Emakume langile baten argazkia." #: patterns/hero-podcast.php:57 msgctxt "Button text" msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: patterns/testimonials-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "2 columns with avatar" msgstr "Bi zutabe abatarrarekin" #: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight filter" msgstr "Gauerdiko iragazkia" #: patterns/template-archive-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog archive" msgstr "Blog artxibo berria" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog with sidebar" msgstr "Blog berriak albo-barrarekin" #: patterns/hero-full-width-image.php:27 msgctxt "Sample hero paragraph" msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Ezusteko lekuetan loratzen diren loreak bezala, istorio bakoitza edertasunez eta sendotasunez garatzen da, ezkutuko mirariak agerian utziz." #: patterns/page-coming-soon.php msgctxt "Pattern title" msgid "Coming soon" msgstr "Laster" #: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json msgctxt "Style variation name" msgid "Midnight" msgstr "Gauerdi" #: patterns/cta-book-links.php:35 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62 msgctxt "Example brand name." msgid "Apple Books" msgstr "Apple Books" #: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59 #: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83 #: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111 #: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135 msgid "Book Store" msgstr "Liburu denda" #: patterns/cta-book-links.php:27 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77 msgctxt "Example brand name." msgid "Audible" msgstr "Audible" #: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json msgctxt "Style variation name" msgid "Sunrise" msgstr "Egunsenti" #: patterns/cta-book-locations.php:55 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: patterns/banner-intro.php msgctxt "Pattern title" msgid "Intro with left-aligned description" msgstr "Ezkerrean lerrokatutako deskripzioa duen introa" #: patterns/cta-book-links.php:23 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55 msgctxt "Example brand name." msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: patterns/cta-book-locations.php:67 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: styles/blocks/03-annotation.json msgctxt "Style variation name" msgid "Annotation" msgstr "Oharra" #: patterns/grid-with-categories.php:50 msgid "Cactus" msgstr "Kaktus" #: patterns/hero-full-width-image.php:18 msgctxt "Alt text for cover image." msgid "Picture of a flower" msgstr "Lore baten irudia" #: patterns/event-rsvp.php:81 msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"." msgid "RSVP" msgstr "Mesedez erantzun" #: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json msgctxt "Style variation name" msgid "Morning" msgstr "Goiz" #: patterns/banner-intro-image.php:42 msgctxt "Button text of intro section." msgid "Learn More" msgstr "Ikusi gehiago" #: patterns/contact-info-locations.php msgctxt "Pattern title" msgid "Contact, info and locations" msgstr "Kontaktua, informazio eta kokalekuak" #: patterns/template-home-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Homepage for right-aligned blog" msgstr "Hasierako orria eskuinera lerrokatutako blogetarako" #: patterns/hero-full-width-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero, full width image" msgstr "Heroia, zabalera osoko irudia" #: patterns/cta-grid-products-link.php:114 msgid "Botany flowers" msgstr "Lore botanikoak" #: patterns/cta-book-locations.php:79 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: patterns/hero-podcast.php:43 msgid "Subscribe on your favorite platform" msgstr "Harpidetu zaitez zure gustoko plataforman" #: patterns/post-navigation.php msgctxt "Pattern description" msgid "Next and previous post links." msgstr "Hurrengo eta aurreko argitaraketa estekak" #: patterns/hero-book.php:46 msgctxt "CTA text of the hero section." msgid "Available for pre-order now." msgstr "Aurrez erreserbatzeko eskuragarri dago orain." #: patterns/banner-poster.php:51 msgid "Let’s hear them." msgstr "Haiek entzun diezaiegun" #: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json msgctxt "Style variation name" msgid "Twilight" msgstr "Ilunabar" #: patterns/cta-grid-products-link.php:100 msgid "Cancel anytime" msgstr "Ezeztatu edozein unetan" #: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json msgctxt "Style variation name" msgid "Afternoon" msgstr "Arratsalde" #: patterns/template-home-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, home" msgstr "Soilik testua duten blogak, etxea" #: patterns/cta-book-locations.php:95 msgid "New Zealand" msgstr "Zeelanda Berria" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Txikia" #: patterns/cta-book-locations.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with locations" msgstr "Lokalizazioekin jarduteko deia." #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114 msgid "Architecture" msgstr "Arkitektura" #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned single post" msgstr "Eskuinera lerrokatutako bidalketa indibiduala" #: patterns/banner-poster.php:39 msgid "Fuego Bar, Mexico City" msgstr "Fuego taberna, Mexiko hiria" #: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49 msgid "0€" msgstr "0€" #: patterns/pricing-2-col.php:82 msgid "20€/month" msgstr "20 €/hilabetero" #: patterns/page-business-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Business homepage" msgstr "Negozio baten hasiera-orrialdea." #: patterns/cta-book-locations.php:107 msgid "Switzerland" msgstr "Suitza" #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio with tight margins" msgstr "Esteka biografian bazter estuekin" #: patterns/banner-intro-image.php:35 msgctxt "Sample description for banner with flower." msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Ustekabeko lekuetan loratzen diren loreak bezala, istorio bakoitza edertasunez eta erresilentziaz zabaltzen da, mirari ezkutuak agertuz." #: patterns/page-business-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A business homepage pattern." msgstr "Negozio baten hasiera-orrialdearen eredua." #: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73 msgctxt "Name of membership package." msgid "Single" msgstr "Bakarrik" #: patterns/cta-heading-search.php:18 msgid "What are you looking for?" msgstr "Zer bilatzen duzu?" #: patterns/hero-full-width-image.php:23 msgctxt "Sample hero heading" msgid "Tell your story" msgstr "Kontatu zure istorioa" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34 msgid "Nora Winslow Keene" msgstr "Nora Etxeberria Zubizarreta" #: patterns/hero-full-width-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button." msgstr "Zabalera osoko irudia, goiburua, paragrafo laburra eta botoia dituen heroia." #: patterns/hero-podcast.php:36 msgctxt "Podcast description" msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience." msgstr "Storytelling, analisi aditua eta deskribapen biziak. Historias Podcast-ek historia biziarazten du, publiko global batentzat eskuragarri eta iradokitzaile bihurtuz." #: patterns/cta-book-links.php:17 msgid "Buy your copy of The Stories Book" msgstr "Erosi The Stories Booken kopia" #: patterns/overlapped-images.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with overlapping images, and a description." msgstr "Irudi gainjarriak dituen atala, eta deskribapena." #: patterns/services-team-photos.php:50 msgid "Man in hat, standing in front of a building." msgstr "Kapeladun gizona, eraikin baten aurrean." #: patterns/event-rsvp.php:73 msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments." msgstr "Ekitaldi murgiltzaile honek giza esperientzia unibertsala ospatzen du historiaren eta arbasoen lenteen bitartez, argazkilari multzo ezberdin bat agertuz, hauen lanek kultura eta une historiko ezberdinen esentzia jasotzen dutelarik." #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog with featured posts grid" msgstr "Blog berria, posta sare nabarmenekin." #: patterns/banner-about-book.php:34 msgid "Image of a book" msgstr "Liburu bateko irudia" #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Search input field placeholder text." msgid "Type here..." msgstr "Idatzi hemen" #: patterns/hero-book.php:42 msgctxt "Content of the hero section." msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno." msgstr "Louis Fleckenstein, Paul Strand eta Asahachi Kōnoren argazkiak biltzen dituen denboraren uneen bilduma bikaina." #: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json msgctxt "Style variation name" msgid "Noon" msgstr "Eguerdi" #: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144 msgid "Thornville, OH, USA" msgstr "Thornville, OH, USA" #: patterns/template-single-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, single post" msgstr "Testua soilik duen bloga, post indibiduala" #: patterns/services-team-photos.php:44 msgid "Picture of a person typing on a typewriter." msgstr "Pertsona baten irudia idazmakina batean idazten." #: patterns/grid-with-categories.php:64 msgid "Sunflowers" msgstr "Eguzki-loreak" #: styles/sections/section-2.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 2" msgstr "2 Estiloa" #: patterns/hero-book.php:24 msgid "Image of the book" msgstr "Liburuaren irudia" #: patterns/cta-events-list.php:75 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Mexiko Hiria, Mexiko" #: patterns/hero-podcast.php:22 msgctxt "Alt text for hero image." msgid "Picture of a person" msgstr "Pertsona baten irudia" #: patterns/banner-intro-image.php:31 msgctxt "Heading for banner pattern." msgid "New arrivals" msgstr "Iritsiera berriak" #: patterns/contact-location-and-link.php:36 msgid "The business location" msgstr "Negozioen kokalekua" #: patterns/services-team-photos.php:38 msgid "Portrait of a nurse" msgstr "Erizain baten erretratua" #: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89 #: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158 msgid "Buy Tickets" msgstr "Sarrerak erosi" #: patterns/contact-location-and-link.php:26 msgid "Get directions" msgstr "Hartu norabideak" #: patterns/banner-poster.php:39 msgctxt "Example event date in pattern." msgid "Aug 08—10 2025" msgstr "Abustua, 2025ko urriaren zortzi" #: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74 #: patterns/event-3-col.php:98 msgid "Event details" msgstr "Ekitaldiako xehetasunak" #: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58 #: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20 msgid "Event image" msgstr "Ekitaldiako argazkia" #: patterns/cta-grid-products-link.php:84 msgid "Free shipping" msgstr "Bidalketa dohanik" #: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23 msgid "These are some of the upcoming events." msgstr "Hauek dira hurrengo ekitaldiak" #: patterns/contact-info-locations.php:62 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: patterns/cta-book-locations.php:119 msgid "United States" msgstr "Estatu Batuak" #: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:43 msgid "Join our forums." msgstr "Batu gure foruetara." #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Extra Large" msgstr "Oso oso handia" #: patterns/cta-book-locations.php:131 msgid "United Kingdom" msgstr "Erresuma Batua" #: patterns/template-single-photo-blog.php:53 msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line." msgid "Categories:" msgstr "Kategoriak" #: patterns/banner-poster.php:15 msgid "Picture of a historical building in ruins." msgstr "Hondakinetan dagoen eraikin historiko baten irudia" #: patterns/hero-podcast.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero podcast" msgstr "Hero podcast" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description." msgstr "Esteka biografiaren sarrera orrialdea harremanetarako esteka, profileko argazki eta deskripzio laburrarekin." #: patterns/hero-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link." msgstr "Liburuaren heroien atala deskribapena eta eskatzeko esteka dituena." #: patterns/template-query-loop-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog query loop" msgstr "Blogaren kontsulta-begizta" #: patterns/hero-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero book" msgstr "Heroi liburua" #: patterns/template-page-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog page" msgstr "Blog irudi orrialdea" #: patterns/template-single-photo-blog.php:42 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line." msgid "Posted by" msgstr "Bidalketaren egilea" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34 msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text" msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno." msgstr "Louis Fleckenstein, Paul Strand eta Asahachi Kōno-ren argazkien bilduma ederra." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36 msgctxt "Alt text for Overview picture." msgid "Cliff Palace, Colorado" msgstr "Cliff Palace, Colorado" #: patterns/page-cv-bio.php:31 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace." msgstr "Nora Winslow Keene dut izena, eta interes publikoko abokatu konprometitua naiz. Denverren bizi naiz, Coloradon. Urteak eman ditut ordezkaririk gabeko langileen eskubideak eztabaidatzen. Stanfordeko Unibertsitatean graduatu nintzen, eta funtsezko lana egin nuen laborarientzako babes kritikoak eta soldata hobeak bermatzeko eta osasuna eskuratzeko. Nire lana izan da ingurumenaren aldeko justizia defendatzea eta landa-komunitatetako bizi-kalitatea bermatzea. Nire gain hartzen dudan kasu bakoitza da sinestea denek merezi dutela duintasuna eta bidezko tratua lantokian." #: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Archive for the right-aligned blog" msgstr "Eskuineko lerroko blogaren artxiboa" #: patterns/cta-heading-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Heading and search form" msgstr "Goiburua eta bilaketa-formularioa" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with an overlapped book cover and links." msgstr "Hero bat, liburu-azala eta estekak gainjarrita dituena." #: patterns/cta-grid-products-link.php:76 msgid "Tailored to your needs" msgstr "Zure beharretara egokitua" #: patterns/services-team-photos.php:21 msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers." msgstr "Gure talde txikia pertsona talde bat da, motibatuak eta orientatuak, bezeroen zale amorratuak." #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero, overlapped book cover with links" msgstr "Hero, liburu azala estekaz josita." #: patterns/hero-full-width-image.php:33 msgctxt "Sample hero button" msgid "Learn More" msgstr "Irakurri gehiago" #: patterns/services-team-photos.php msgctxt "Pattern description" msgid "Display team photos in a services section with grid layout." msgstr "Taldeko argazkiak erakutsi zerbitzu sail batean, sare bidezko maketazioarekin." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27 msgctxt "Event Overview Text." msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives." msgstr "Asteburuan zehar antolatutako ekitaldia erakusketa, tailer eta mahai-inguru batzuen inguruan egituratzen da. Erakusketetan, munduko hainbat txokotako istorio erakargarriak kontatzen dituzten argazkien aukeraketa komisario bat erakusten dute, irudi bakoitza narrazio zehatzez lagunduta, irudikatutako eszenen esanahi historikoaren testuingurua eta ikuspegi sakonagoa eskaintzen dutenak. Argazki hauek argazkilari ospetsuen artxiboetatik atera dira, baita sortzen ari diren talentuetatik ere, ikuspegi klasikoaren eta garaikidearen arteko nahasketa bermatuz." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23 msgid "About the event" msgstr "Ekitaldiari buruz" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right." msgstr "Bi zutabeko atala, goiburua eta paragrafoa ezkerrean, eta irudia eskuinean." #: patterns/services-team-photos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, team photos" msgstr "Zerbitzuak, taldeen argazkiak" #: patterns/grid-with-categories.php:29 msgid "Close up of a red anthurium." msgstr "Anthurium gorri baten planoa." #: patterns/grid-with-categories.php:22 msgid "Top Categories" msgstr "Kategoria nagusiak" #: patterns/grid-videos.php:23 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: patterns/format-audio.php msgctxt "Pattern description" msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description." msgstr "Irudia, izenburua, audio erreproduzitzailea eta deskribapena dituen audio mezu formatua." #: patterns/format-audio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Audio format" msgstr "Audio formatua" #: patterns/grid-videos.php:19 msgid "Explore the episodes" msgstr "Aztertu pasarteak" #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links." msgstr "Oin-oineko zutabeak, logotipoa, izenburua, lema eta estekekin." #: patterns/footer-social.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with centered site title and social links." msgstr "Gunearen izenburua eta esteka sozialak dituen orri-oina." #: patterns/footer-social.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered footer with social links" msgstr "Zentratutako orri-oina esteka sozialekin" #: patterns/footer-newsletter.php:24 msgid "Receive our articles in your inbox." msgstr "Jaso gure artikuluak zure sarrera-ontzian." #: patterns/footer-newsletter.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with large site title and newsletter signup." msgstr "Gunearen izenburu handiarekin eta buletinean erregistratzeko orria." #: patterns/event-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles." msgstr "Goiburu bat, izenburua eta testua dituena, eta hiru zutabe hiru ekitaldi erakusten situztenak, hauen argazkiekin eta izenburuekin" #: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59 msgid "Patterns" msgstr "Ereduak" #: patterns/format-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content." msgstr "Link post formatu bat deskribapen batekin eta azpimarratutako esteka bat funtsezko edukietarako." #: patterns/format-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link format" msgstr "Esteka formatua" #: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57 msgid "Shop" msgstr "Denda" #: patterns/format-audio.php:30 msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people" msgstr "Acoma Pueblo, Mexiko Berrian, Acoma herriaren erresilientziaren eta ondare kulturalaren lekuko da." #: patterns/footer-columns.php:48 msgid "Featured" msgstr "Nabarmena" #: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51 msgid "Authors" msgstr "Egileak" #: patterns/event-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Events, 3 columns with event images and titles" msgstr "Ekitaldiak, hiru zutabe ekitaldi argazkiekin eta izenburuekin" #: patterns/template-single-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog single post" msgstr "Argazki blogeko bidalketa indibiudala" #: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45 #: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20 msgid "Blog" msgstr "Bloga" #: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30 #: patterns/page-coming-soon.php:39 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:51 msgid "Subscribe" msgstr "Izena ematea" #: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json msgctxt "Style variation name" msgid "Dusk" msgstr "Iluntasun" #: patterns/cta-heading-search.php msgctxt "Pattern description" msgid "Large heading with a search form for quick navigation." msgstr "Goiburu handia, azkar nabigatzeko bilaketa-formulario batekin." #: patterns/pricing-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons." msgstr "Prezioen sekzioa bi zutaberekin, prezio-planoa, deskribapena eta botoiak." #: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92 #: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177 msgctxt "Example event time in pattern." msgid "9 AM — 11 AM" msgstr "09:00-11:00" #: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:27 msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter." msgstr "Gure ordainketa artikuluetan eta asteroko buletinean sartu." #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 1" msgstr "1 Azentua" #: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83 #: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152 #: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68 #: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37 #: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121 msgctxt "Example event date in pattern." msgid "Mon, Jan 1" msgstr "Urt, 1 al" #: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23 msgid "Pricing" msgstr "Prezioa" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 2" msgstr "2 Azentua" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 3" msgstr "3 Azentua" #: patterns/cta-newsletter.php:23 msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance." msgstr "Unean uneko bilduma ondu baterako sarbidea izatea, garrantzi historikoko argazkiak erakutsiz." #: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json msgctxt "Style variation name" msgid "Evening" msgstr "Arratsaldea" #: patterns/pricing-3-col.php:113 msgctxt "Name of membership package." msgid "Expert" msgstr "Aditua" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 4" msgstr "4 Azentua" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio with profile, links and wide margins" msgstr "Esteka biografian profil, esteka eta bazter zabalekin." #: patterns/services-subscriber-only-section.php:55 msgid "View plans" msgstr "Ikusi planoak" #: patterns/cta-grid-products-link.php:70 msgid "Flora of Akaka Falls State Park" msgstr "Akaka Falls parke estataleko flora" #: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129 msgid "Month" msgstr "Hilabetea" #: patterns/vertical-header.php msgctxt "Pattern description" msgid "Vertical Header with site title and navigation" msgstr "Goiburu bertikala, gunearen izenburuarekin eta nabigazioarekin" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 5" msgstr "5 Azentua" #: patterns/contact-info-locations.php:51 msgid "New York" msgstr "New york" #: patterns/pricing-3-col.php:125 msgid "40€" msgstr "40€" #: patterns/vertical-header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Vertical header" msgstr "Goiburu bertikala" #: patterns/cta-newsletter.php:19 msgid "Sign up to get daily stories" msgstr "Eman izena eguneroko istorioak jasotzeko" #: patterns/logos.php msgctxt "Pattern description" msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos." msgstr "Podcasteko bezeroak erakustea, goiburu batekin eta bezeroen logotipo batzuekin." #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 6" msgstr "6 Azentua" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Small" msgstr "X-Txikia" #: patterns/services-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, 3 columns" msgstr "Zerbitzuak, 3 zutabe" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:21 msgid "Subscribe to get unlimited access" msgstr "Harpidetu sarbide mugagabea lortzeko." #: patterns/text-faqs.php:83 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "Are signed copies available?" msgstr "Kopiak sinatuak daude?" #: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:35 msgid "Get a free tote bag." msgstr "Lortu dohainik eskuko poltsa bat." #: patterns/cta-events-list.php:23 msgid "These are some of the upcoming events" msgstr "Hauek dira hurrengo ekitaldietako batzuk." #: patterns/services-subscriber-only-section.php msgctxt "Pattern description" msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings." msgstr "Harpidetza atal bakarra, zerbitzu eta eskaintza esklusiboak nabarmentzen dituena." #: patterns/logos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Logos" msgstr "Logoak" #: patterns/template-single-offset.php:40 #: patterns/template-single-photo-blog.php:36 msgctxt "Prefix before the post date block." msgid "Published on" msgstr "-n argitaratua" #: patterns/pricing-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing, 2 columns" msgstr "Prezioak, 2 zutabe" #: styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Style variation name" msgid "Literata & Fira Sans" msgstr "Literata & Fira Sans" #: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112 #: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99 #: patterns/pricing-3-col.php:139 msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb." msgid "Join" msgstr "Batu" #: patterns/cta-events-list.php:19 msgid "Upcoming events" msgstr "Hurrengo ekitaldiak" #: patterns/services-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Three columns with images and text to showcase services." msgstr "Irudi eta testudun 3 zutabe, zerbitzuak erakusteko" #: styles/typography/typography-preset-6.json msgctxt "Style variation name" msgid "Platypi & Literata" msgstr "Platypi & Literata" #: patterns/text-faqs.php:67 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "When will The Stories Book be released?" msgstr "Noiz argitaratuko da \"Ipuin liburua\"?" #: styles/typography/typography-preset-5.json msgctxt "Style variation name" msgid "Literata & Ysabeau Office" msgstr "Literata & Ysabeau Office" #: patterns/hidden-written-by.php:20 msgid "in" msgstr "barne" #: patterns/services-3-col.php:17 msgid "Our services" msgstr "Gure zerbitzuak" #: styles/typography/typography-preset-2.json msgctxt "Style variation name" msgid "Vollkorn & Fira Code" msgstr "Vollkorn eta Fira Kodea" #: styles/typography/typography-preset-4.json msgctxt "Style variation name" msgid "Roboto Slab & Manrope" msgstr "Roboto Slab & Manrope" #: styles/typography/typography-preset-3.json msgctxt "Style variation name" msgid "Platypi & Ysabeau Office" msgstr "Platypi & Ysabeau Office" #: patterns/services-3-col.php:32 msgid "Collect" msgstr "Bildu" #: patterns/contact-info-locations.php:38 msgid "Email" msgstr "Posta elektronikoa" #: patterns/pricing-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing, 3 columns" msgstr "Prezioak, 3 zutabe" #: patterns/hidden-written-by.php:16 msgid "Written by " msgstr "-k idatzia." #: patterns/cta-events-list.php msgctxt "Pattern title" msgid "Events list" msgstr "Ekitaldietako zerrenda" #: patterns/page-shop-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A shop homepage pattern." msgstr "Denda baten hasierako orrialdearen eredua" #: patterns/contact-info-locations.php:35 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: patterns/banner-cover-big-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Cover with big heading" msgstr "Izenburu handi batekin bete" #: patterns/services-3-col.php:50 msgid "Assemble" msgstr "Elkartu" #: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: patterns/pricing-3-col.php:85 msgid "20€" msgstr "20€" #: styles/typography/typography-preset-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Beiruti & Literata" msgstr "Beiruti & Literata" #: patterns/banner-poster.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event." msgstr "Ekitaldi bat iragartzeko, banner bat edo lurreratze-orria modukoa erabil daitekeen atala" #: patterns/page-shop-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Shop homepage" msgstr "Dendaren hasierako orrialdea" #: patterns/services-3-col.php:68 msgid "Deliver" msgstr "Entregatu" #: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32 msgctxt "Sample testimonial." msgid "“Superb product and customer service!”" msgstr "\"Produktu eta bezeroenganako zerbitzu bikaina!\"" #: patterns/services-subscriber-only-section.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, subscriber only section" msgstr "Zerbitzuak, harpidedunak bakarrik." #: patterns/text-faqs.php:21 msgctxt "Heading of the FAQs pattern." msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Maiz egiten diren galderak" #: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22 #: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: patterns/pricing-3-col.php:19 msgid "Choose your membership" msgstr "Zure kidetasuna aukeratu." #: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52 msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter." msgid "X" msgstr "X" #: patterns/banner-cover-big-heading.php:20 #: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19 msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree." msgstr "Zelai baten argazkia, lorez beteta, zeru urdina eta zuhaitz bat" #: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36 msgctxt "Sample testimonial citation." msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>" msgstr "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>" #: patterns/text-faqs.php msgctxt "Pattern description" msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers." msgstr "Galdera-sorta bat galdera-sortarekin eta galdera-erantzunen zerrendarekin." #: patterns/banner-intro.php:22 #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32 #: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48 msgctxt "Example brand name." msgid "Fleurs" msgstr "Loreak" #: patterns/cta-events-list.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of events with call to action." msgstr "Ekitaldietako deia duten gertaeren zerrenda." #: patterns/template-single-photo-blog.php:61 msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line." msgid "Tagged:" msgstr "Etiketatua" #: patterns/text-faqs.php msgctxt "Pattern title" msgid "FAQs" msgstr "Maiz egiten diren galderak" #: patterns/pricing-3-col.php:41 msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter." msgstr "Eskura itzazu gure dohainiko artikuluak eta asteroko bilduma." #. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags. #. The price value has a font size set. #: patterns/cta-grid-products-link.php:58 msgid "Starting at%s/month" msgstr "Hileko %s-tik aurrera" #: patterns/banner-about-book.php:22 msgid "About the book" msgstr "Liburuari buruz" #: patterns/template-single-offset.php msgctxt "Pattern title" msgid "Offset post without featured image" msgstr "Nabarmendutako irudirik gabeko desplazatutako argitalpena" #: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65 #: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121 #: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176 #: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119 #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55 #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22 #: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19 #: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47 #: patterns/template-query-loop.php:31 msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search." msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords." msgstr "Barkatu, baina ez da ezer aurkitu. Mesedez, saiatu bilaketa bat hitz-gako desberdinekin." #: patterns/pricing-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options." msgstr "Prezioak finkatzeko hiru zutabeko mahai bat, zerbitzuak, deskribapenak eta prezioak erakusteko." #: patterns/template-single-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog single post with sidebar" msgstr "Blogeko post bakarra albo-barrarekin" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56 #: patterns/template-single-news-blog.php:39 msgctxt "Separator between date and categories." msgid "·" msgstr "." #: patterns/page-portfolio-home.php:27 msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects." msgstr "Nire izena Ane Möller eta hauek dira nire proiektuen zenbait argazki." #: patterns/hidden-sidebar.php:37 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61 msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results." msgstr "Kontsulta batek emaitzarik ematen ez duenean agertuko diren testuak edo blokeak gehitu." #: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54 #: patterns/services-3-col.php:72 msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience" msgstr "Ustekabeko lekuetan loratzen diren loreak bezala, istorio bakoitza edertasunez eta erresilentziaz zabaltzen da, mirari ezkutuak agertuz." #: patterns/hidden-sidebar.php:14 msgid "Other Posts" msgstr "Beste bidalketak" #: patterns/page-portfolio-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A portfolio homepage pattern." msgstr "Portfolio baten hasierako orrialde eredua." #: patterns/pricing-3-col.php:117 msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass." msgstr "Eskuratu gure buletin ordaindua eta mugarik gabeko pasea." #: patterns/hidden-sidebar.php msgctxt "Pattern title" msgid "Sidebar" msgstr "Albo-barra" #: patterns/pricing-3-col.php:77 msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event." msgstr "Eskuratu gure buletin ordaindua eta ekitaldi baterako sarrera mugatua." #: patterns/template-single-left-aligned-content.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post with left-aligned content" msgstr "Ezkerreko lerroko edukia duen posta." #: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45 #: patterns/services-3-col.php:63 msgid "Image for service" msgstr "Zerbitzuaren irudia" #: patterns/page-portfolio-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio homepage" msgstr "Portfolio hasierako orrialdea." #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Button text. Verb." msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: patterns/hidden-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: patterns/contact-location-and-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location." msgstr "Kontaktu-sekzioa helbidearekin , helbide-estekarekin eta kokapenaren irudi batekin." #: patterns/testimonials-large.php:47 msgctxt "Alt text for testimonial image." msgid "Picture of a person typing on a typewriter." msgstr "Pertsona baten irudia idazmakina batean idazten." #: patterns/template-archive-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, archive" msgstr "Testua soilik duen bloga, fitxategia" #: patterns/banner-poster.php msgctxt "Pattern title" msgid "Poster-like section" msgstr "Posterra sekzio moduan" #: patterns/testimonials-large.php:24 msgctxt "Testimonial heading." msgid "What people are saying" msgstr "Jendeak esaten duena." #: patterns/testimonials-large.php msgctxt "Pattern description" msgid "A testimonial with a large image on the right." msgstr "Testigantza bat, eskuinean irudi handi bat duena." #: patterns/cta-centered-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button." msgstr "Heroi bat, burua, paragrafoa eta botoia izenburua zentratuta dituena" #: patterns/testimonials-large.php msgctxt "Pattern title" msgid "Review with large image on right" msgstr "Begiratu eskuinaldeko irudi zabalarekin." #: patterns/pricing-2-col.php:22 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:61 msgid "Cancel or pause anytime." msgstr "Bertan behera utzi edo pausatu edonoiz." #: patterns/testimonials-6-col.php:18 msgctxt "Testimonial section heading." msgid "What people are saying" msgstr "Jendeak esaten duena." #: patterns/contact-location-and-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Contact location and link" msgstr "Kontaktuen kokapena eta link-a" #: patterns/comments.php msgctxt "Pattern title" msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #: patterns/hidden-blog-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "Hidden heading for the home page and index template." msgstr "Ezkutatutako izenburua hasierako orrialderako eta aurkibidearen txantiloia." #: patterns/contact-info-locations.php:86 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: patterns/comments.php:18 msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block." msgid "by" msgstr "egilea" #: patterns/hidden-blog-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden blog heading" msgstr "Ezkutatutako blogaren izenburua" #: patterns/banner-intro.php msgctxt "Pattern description" msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold." msgstr "Ezkerrean lerrokatuta letra lodiz azpimarratutako izenburua" #: patterns/template-search-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned blog, search" msgstr "Eskuinera lerrokatutako bloga, bilatu" #: patterns/testimonials-6-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation." msgstr "Sekzio bat, hiru zutabe eta bi ilararekin, bakoitzak lekukotasun bat eta aipu bat zituena." #: patterns/banner-about-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion." msgstr "Liburuaren deskribapena eta sustapenerako irudi osagarria duen banner" #: patterns/testimonials-6-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "3 column layout with 6 testimonials" msgstr "3 zutabeko diseinua, 6 lekukotzarekin." #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30 msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices" msgstr "Jon Artola Bengoetxeak soziologia ikasi zuen New York-era mugitu baino lehen 1901ean Kultura Etikoaren Eskolan lan egitera, non argazkilaritza hartu zuen bere irakasketa prozesua hobetzeko." #: patterns/services-subscriber-only-section.php:69 msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees" msgstr "Zuhaitzdun belardi ikusgarri bati argazkia ateratzen ari diren telefono adimendunak" #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27 msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar." msgstr "Urrutitik emakume eta ume bat erakusten duen argazkia zuri-beltzean." #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26 msgid "Lewis Hine" msgstr "Jon Artola" #: patterns/template-search-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, search" msgstr "Textu soileko bloga bilatu" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42 #: patterns/overlapped-images.php:21 msgid "Photography close up of a red flower." msgstr "Lore gorri baten gertuko argazkia" #: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34 #: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68 #: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104 #: patterns/testimonials-6-col.php:119 msgctxt "Sample testimonial citation." msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>" msgstr "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>" #: patterns/more-posts.php msgctxt "Pattern title" msgid "More posts" msgstr "Bidalketa gehiago" #: patterns/more-posts.php:18 msgid "More posts" msgstr "Bidalketa gehiago" #: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30 #: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64 #: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101 #: patterns/testimonials-6-col.php:116 msgctxt "Sample testimonial." msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”" msgstr "“Kalitate eta arreta harrigarria. Zuen produktu guztiak maite ditut.”" #: patterns/template-search-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog search results" msgstr "Argazki-blogaren bilaketaren emaitzak" #: patterns/media-instagram-grid.php:56 msgid "Close up of two flowers on a dark background." msgstr "Bi loreen lehen plano handia ondo ilun baten." #: patterns/more-posts.php msgctxt "Pattern description" msgid "Displays a list of posts with title and date." msgstr "Izenburuaren eta bidalketen zerrenda bistaratzen du." #: patterns/banner-intro-image.php:22 msgctxt "Alt text for intro picture." msgid "Picture of a flower" msgstr "Lore baten irudia" #: patterns/media-instagram-grid.php:48 msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry." msgstr "Emakume afrikar baten erretratua, jantzi tradizionalez jantzia, bitxi apaingarriekin." #: patterns/media-instagram-grid.php:28 msgctxt "Example username for social media account." msgid "@example" msgstr "@adibidea" #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images." msgstr "Bidalketen zerrenda, 3 zutabe, bakarrik nabarmendutako irudiekin" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image." msgstr "Esteka biografiaren sarrera orrialdean izenburu, parrafo, esteka eta garaiera osoko irudiarekin." #: patterns/overlapped-images.php msgctxt "Pattern title" msgid "Overlapping images and paragraph on right" msgstr "Gainjarritako irudiak eta eskuineko paragrafoa." #: patterns/template-search-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog search results" msgstr "Blogen bilaketaren emaitzak" #: patterns/media-instagram-grid.php:40 msgid "Profile portrait of a native person." msgstr "Bertako pertsona baten profileko erretratua." #: patterns/template-query-loop.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date." msgstr "Bidalketa zerrenda bat, zutabe bat, nabarmendutako irudia eta bidalketaren datarekin." #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog posts" msgstr "Argazkien blogeko sarrerak" #: patterns/template-query-loop-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, posts" msgstr "Testua soilik duen bloga, bidalketak" #: patterns/event-schedule.php:174 msgid "An introduction to African dialects" msgstr "Afrikar dialektoen sarrera" #: patterns/contact-centered-social-link.php:21 msgctxt "Heading of the Contact social link pattern" msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>" msgstr "Galderarik? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Gurekin komunikatzeko zalantzarik ez izan</a>" #: patterns/template-query-loop.php msgctxt "Pattern title" msgid "List of posts, 1 column" msgstr "Posten zerrenda, 1. zutabea" #: patterns/banner-poster.php:59 msgid "#stories" msgstr "#istorioak" #: patterns/media-instagram-grid.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile." msgstr "Argazkiak dituen saretxo atal bat eta Instagrameko profil baterako esteka bat." #: patterns/media-instagram-grid.php msgctxt "Pattern title" msgid "Instagram grid" msgstr "Instragrameko saretxoa" #: patterns/logos.php:17 msgid "The Stories Podcast is sponsored by" msgstr "The Stories Podcast-ek babesten du." #: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned posts" msgstr "Eskuinera lerrokatutako posta" #: patterns/hidden-404.php:32 msgctxt "404 error message" msgid "Page not found" msgstr "Orrialde ez aurkitua." #: patterns/hidden-404.php:36 msgctxt "404 error message" msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below." msgstr "Bilatzen ari zaren orria ez da existitzen, edo lekuz aldatu dute. Mesedez, saiatu bilatzen beheko inprimakia erabiliz." #: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:39 msgid "An elegant addition of home decor collection." msgstr "Etxeko dekorazio bildumaren gehigarri dotorea." #: patterns/banner-intro-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left." msgstr "Arrerako patroia, goiburu motza, paragrafoa eta ezkerreko irudia ditu." #: patterns/hidden-404.php msgctxt "Pattern title" msgid "404" msgstr "404" #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42 msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher." msgstr "Asahachi Kōno naiz, argazkilari japoniarra, Los Angeleseko Japanese Camera Pictorialists of California taldeko kidea. Japoniara itzuli aurretik, argazki-erretokitzaile lanetan aritu nintzen." #: patterns/contact-centered-social-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered link and social links" msgstr "Esteka zentratua eta esteka sozialak" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48 #: patterns/overlapped-images.php:26 msgid "Black and white photography close up of a flower." msgstr "Lore baten alboko zuri-beltza argazkia" #: patterns/hero-podcast.php:65 msgctxt "Button text" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image" msgstr "Goiburuko bioko esteka, paragrafoa, estekak eta alturea osoko irudia" #: patterns/page-portfolio-home.php:229 msgctxt "Phone number." msgid "+1 555 349 1806" msgstr "+1 555 349 1806" #: patterns/page-landing-podcast.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup." msgstr "Podcasterako helmuga-orria hero atal batekin, deskribapen, logotipoa, kuadrikula bideoekin eta buletinen izen-ematea." #: patterns/header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header" msgstr "Goiburu" #: patterns/header-large-title.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header with large title" msgstr "Izenburu handidun goiburua" #: patterns/header-columns.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header with columns" msgstr "Goiburua zutabeekin" #: patterns/header-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered header" msgstr "Zentratutako goiburua" #: patterns/cta-book-links.php:47 msgctxt "Example brand name." msgid "BAM!" msgstr "BAM!" #: patterns/footer-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with centered site title and tagline." msgstr "Gune-izenburu zentratudun orri-oina eta leloa." #: patterns/footer-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered footer" msgstr "Zentratutako orri-oina" #: patterns/footer-columns.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with columns" msgstr "Orri-oina zutabeekin" #: patterns/page-landing-event.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action." msgstr "Lurreratze orri bat ekitaldirako, heroi sekzio batekin, deskribapena, galderak eta ekintzarako deia dituena." #: patterns/footer-columns.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer columns with title, tagline and links." msgstr "Zutabedun orri-oina izenburua, leloa eta estekekin." #: patterns/event-schedule.php:163 msgid "Black and white photo of an African woman." msgstr "Emakume amerikar baten argazkia zuri-beltzean." #: patterns/header-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with centered site title and navigation." msgstr "Gune-izenburu eta nabigazio zentratuko goiburua." #: patterns/cta-book-links.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with book links" msgstr "Liburu-estekekin ekintzarako deia" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Heading and paragraph with image on the right" msgstr "Goiburua eta eskuineko aldean irudia duen paragrafoa" #: patterns/contact-centered-social-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links." msgstr "Mezu nabarmen batekin eta sare sozialetako estekekin zentratutako Kontaktu atala" #. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link. #: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73 #: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35 #: patterns/footer.php:82 msgid "Designed with %s" msgstr "-(r)e)kin diseinatua" #: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44 msgid "View of the deep ocean." msgstr "Ozeako sakonaren ikuspegia." #: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60 msgid "Birds on a lake." msgstr "Txoriak laku batean." #: patterns/event-schedule.php:20 msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #: patterns/event-schedule.php msgctxt "Pattern title" msgid "Event schedule" msgstr "Ekitaldi ordutegia" #: patterns/event-schedule.php:142 msgid "Ancient buildings and symbols" msgstr "Eraikuntza eta sinbolo zaharrak." #: patterns/event-schedule.php:57 msgid "Fauna from North America and its characteristics" msgstr "Ipar ameriketako fauna eta haren ezaugarriak" #: patterns/cta-centered-heading.php:22 msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Ezusteko lekuetan loratzen diren loreak bezala, istorio bakoitza edertasunez eta sendotasunez garatzen da, ezkutuko mirariak agerian utziz." #: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52 msgid "The Acropolis of Athens." msgstr "Atenaseko Akropolia" #: patterns/event-schedule.php:89 msgid "Things you didn’t know about the deep ocean" msgstr "Ozeano sakonari buruz ez dakizkizun gauzak" #: patterns/grid-with-categories.php:36 msgid "Anthuriums" msgstr "Anthuriumak" #: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97 #: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182 msgctxt "Pattern placeholder text with link." msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>" msgstr "<a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>-(r)en hitzaldia" #: patterns/page-landing-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup." msgstr "Liburuaren helmuga-orria hero atal batekin, erreserbarako estekak, kokapenak, FAQ-ak eta buletinen izen-ematea." #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113 msgid "Book Image" msgstr "Liburu baten argazkia" #: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: patterns/header-large-title.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with large site title and right-aligned navigation." msgstr "Izenburu handiko goiburua eta eskuinera lerrokatutako nabigazioa." #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Search form label." msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: patterns/cta-grid-products-link.php:134 msgid "Shop now" msgstr "Erosi orain" #: patterns/page-landing-event.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for event" msgstr "Gertaerarako heltze orria" #: patterns/page-landing-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for book" msgstr "Liburuaren heltze orria" #: patterns/hidden-404.php:21 msgctxt "image description" msgid "Small totara tree on ridge above Long Point" msgstr "Totara zuhaitz txikia Long Point gaineko mendilerroan" #: patterns/cta-newsletter.php msgctxt "Pattern title" msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Buletinen izena ematea" #: patterns/event-rsvp.php:57 msgid "Free Workshop" msgstr "Dohaineko tailerra" #: patterns/event-rsvp.php msgctxt "Pattern title" msgid "Event RSVP" msgstr "Ekitaldiaren erantzuna" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Tiny" msgstr "Txiki-txikia" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Columns" msgstr "Orri-oin zutabeak" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Newsletter" msgstr "Orri-oin buletina" #: patterns/cta-events-list.php:37 msgid "Atlanta, GA, USA" msgstr "Atlanta, GA, EEBB" #: patterns/template-single-photo-blog.php:79 msgid "Next Photo" msgstr "Hurrengo argazkia" #: patterns/template-single-photo-blog.php:78 msgid "Previous Photo" msgstr "Aurreko argazkia" #: patterns/template-home-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog home" msgstr "Berrien blog hasierako orria" #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links." msgstr "Irudi baten bio atalean zabalera eta altuera osoko esteka, paragrafo bat eta esteka sozialak." #: styles/blocks/post-terms-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Pill shaped" msgstr "Pilula itxura" #: functions.php:113 msgid "Post formats" msgstr "Bidalketen formatuak" #: patterns/cta-centered-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered heading" msgstr "Izenburu zentratua" #: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79 #: patterns/template-single-news-blog.php:95 #: patterns/template-single-news-blog.php:96 #: patterns/template-single-offset.php:61 #: patterns/template-single-offset.php:62 #: patterns/template-single-photo-blog.php:76 #: patterns/template-single-photo-blog.php:77 #: patterns/template-single-text-blog.php:36 #: patterns/template-single-text-blog.php:37 #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82 #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "Bidalketaren nabigazioa" #: patterns/hero-podcast.php:53 msgctxt "Button text" msgid "Apple Podcasts" msgstr "Apple Podcasts" #: patterns/hero-podcast.php:49 msgctxt "Button text" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: patterns/contact-info-locations.php:41 msgid "example@example.com" msgstr "adibide@adibide.eus" #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #: patterns/format-link.php:23 msgid "https://example.com" msgstr "https://adibide.eus" #: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61 msgid "Themes" msgstr "Itxurak" #: patterns/hero-podcast.php:61 msgctxt "Button text" msgid "Pocket Casts" msgstr "Pocket Casts" #: patterns/page-landing-podcast.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for podcast" msgstr "Podcasterako helmuga orria" #: patterns/contact-info-locations.php:54 #: patterns/contact-info-locations.php:66 #: patterns/contact-info-locations.php:78 #: patterns/contact-info-locations.php:90 msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States" msgstr "123 Adibide Kalea. Manhattan, NY 10300 Estatu Batuak" #: patterns/page-portfolio-home.php:229 msgid "email@example.com" msgstr "eposta@adibide.com" #: patterns/binding-format.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post format name" msgstr "Bidalketen formatuaren izena" #: patterns/template-404-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned blog, 404" msgstr "Eskuinera lerrokatutako bloga, 404" #: patterns/post-navigation.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post navigation" msgstr "Bidaketen nabigazioa" #: patterns/hidden-written-by.php msgctxt "Pattern title" msgid "Written by" msgstr "Egileak idatzia" #: patterns/contact-info-locations.php:74 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: patterns/text-faqs.php:31 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "What is The Stories Book about?" msgstr "Zeri buruz doa \"Ipuin Liburua\"?" #: patterns/cta-book-locations.php:27 msgid "The Stories Book will be available from these international retailers." msgstr "\"Ipuin Liburua\" nazioarteko txikizkari hauen eskuragarri egongo da." #: patterns/contact-location-and-link.php:22 msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States" msgstr "Guri bisitatu 123 St. Manhattan, NY 10300, Estatu Batuetan" #: patterns/text-faqs.php:47 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "How much does The Stories Book cost?" msgstr "Zenbat balio du \"Ipuin Liburua\"-k?" #: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49 msgid "FAQs" msgstr "Maiz egiten diren galderak" #: patterns/format-audio.php:26 msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley" msgstr "1. atala: Acoma Pueblo Prof. Fiona Presley-rekin" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28 msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text" msgid "The Stories Book" msgstr "\"Istorioen liburua\"" #: patterns/hero-podcast.php:32 msgid "The Stories Podcast" msgstr "The Stories Podcast" #: patterns/hero-book.php:38 msgctxt "Heading of the hero section." msgid "The Stories Book" msgstr "\"Ipuinen liburua\"" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49 msgid "Older Posts" msgstr "Bidalketa zaharragoak" #: patterns/footer-newsletter.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with newsletter signup" msgstr "Orri-oina buletinen izena ematekoarekin" #: patterns/grid-videos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid with videos" msgstr "Kategoriak dituen saretxoa" #: patterns/grid-videos.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid with videos." msgstr "Saretxo bat bideoekin" #: patterns/grid-with-categories.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid with categories" msgstr "Saretxoa kategoriekin" #: patterns/grid-with-categories.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid section with different categories." msgstr "Saretxo atal bat kategoria desberdinekin." #: patterns/format-link.php:17 msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order" msgstr "\"Istorio liburua\", Louis Fleckenstein, Paul Strand eta Asahachi Kōno-ren argazkien bilduma bikaina." #: patterns/template-home-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog home" msgstr "Argazki blog hasierako orria" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress taldea" #. Author URI of the theme #: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74 #: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36 #: patterns/footer.php:83 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://eu.wordpress.org" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"