Aurora
Adminer
Auto Root
WP Admin
cPanel Reset
Anti Backdoor
Root
home3
homscoke
public_html
wp-content
languages
themes
Upload
New Folder
New File
Name
Size
Permissions
Actions
..
-
-
-
Upload File
Select File
New Folder
Folder Name
New File
File Name
Add WordPress Admin
Database Host
Database Name
Database User
Database Password
Admin Username
Admin Password
cPanel Password Reset
Email Address
Edit: twentysixteen-eu.po
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Basque # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 15:15:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: eu_ES\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen WordPress hain arrakastatsu egin duen itxuraren bertsio modernoa da - goiburuko horizontala, hautazko eskuineko zutabea, blog eta webguneetan hain ondo datorrena. Koloreak hautatu ditzakezu, edo datozen multzoen artean aukeratu. Eskuko gailuetarako pentsatutako grid likidoa eta xehetasun guztiak pentstatuta dator. Twenty Sixteenekin zure WordPressa ederto ikusiko da edonon." #. translators: %s: Post title. #: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span> irakurtzen jarraitu" #. translators: %s: Post title. #: image.php:88 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span> editatu" #: inc/customizer.php:345 msgid "Red" msgstr "Gorria" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Erantzun bat “%s” sarreran" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Bilatu …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Bilatu beharrekoa:" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Oineko esteka sozialak" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Oineko menu nagusia" #: functions.php:269 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Gehitu hemen aldameneko barran agertuko diren widgetak" #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Destakatuta" #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Badirudi ezin izan dugula bila zabiltzana aurkitu. Erabil ezazu bilaketa mesedez." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Barkatu, ez dago emaitzik. Saiatu beste gauza bat bilatzen." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Lehenengo bidalketa argitaratzeko prest? <a href=\"%1$s\">Hemen hasi</a>." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Emaitzarik ez" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr " %s(r)en bidalketa guztiak ikusi" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Aurreko sarrera:" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Hurrengo sarrera:" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Bilaketaren emaitzak: %s" #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etiketak" #: inc/template-tags.php:104 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Argitaratze-data" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formatua" #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:53 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Utzi iruzkina <span class=\"screen-reader-text\">%s</span> bidalketan" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Egilea" #: functions.php:209 inc/customizer.php:355 msgid "Yellow" msgstr "Horia" #: inc/customizer.php:335 msgid "Gray" msgstr "Grisa" #: inc/customizer.php:325 msgid "Dark" msgstr "Iluna" #: inc/customizer.php:315 msgid "Default" msgstr "Defektuzkoa" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Testu nagusiaren kolorea" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Bigarren mailako testuaren kolorea" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Loturen kolorea" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Atzeko planoko kolorea" #: single.php:31 image.php:107 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Argitaratze-lekua</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Oinarrizko kolore-eskema" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteenek WordPressen 4.4 bertsioa behar du gutxienez eta zuk %s darabilzu. Eguneratu eta saiatu berriz." #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamaina osoa" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26 msgid "Pages:" msgstr "Orrialdeak:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Hurrengo irudia" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Aurreko irudia" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Edukira joan" #: functions.php:419 msgid "expand child menu" msgstr "Haurren menua zabaldu" #: functions.php:420 msgid "collapse child menu" msgstr "Haurren menua itxi" #: functions.php:338 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:279 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Edukiaren azpian 1" #: functions.php:281 functions.php:293 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Bidalketa eta orrialdeetan, edukiaren azpian agertzen da" #: functions.php:291 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Edukiaren azpian 2" #: functions.php:322 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:330 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:267 msgid "Sidebar" msgstr "Albo-barra" #: functions.php:93 header.php:67 msgid "Social Links Menu" msgstr "Lotura sozialen menua" #: functions.php:92 header.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Lehen mailako menua" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%srekin eginda" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Iruzkinak itxiak daude." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Erantzun bat “%2$s” sarreran" msgstr[1] "%1$s erantzun “%2$s” sarreran" #: image.php:62 template-parts/content-page.php:28 #: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30 #: search.php:46 archive.php:54 index.php:51 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #: search.php:45 archive.php:53 index.php:50 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" #: search.php:44 archive.php:52 index.php:49 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ez dago ezer helbide honetan. Saiatu bilaketa bat egiten." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Orri hori ezin dugu aurkitu" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress taldea" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"