Aurora
Adminer
Auto Root
WP Admin
cPanel Reset
Anti Backdoor
Root
home3
homscoke
www
wp-content
languages
themes
Upload
New Folder
New File
Name
Size
Permissions
Actions
..
-
-
-
Upload File
Select File
New Folder
Folder Name
New File
File Name
Add WordPress Admin
Database Host
Database Name
Database User
Database Password
Admin Username
Admin Password
cPanel Password Reset
Email Address
Edit: twentynineteen-es_MX.po
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Spanish (Mexico) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:23:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es_MX\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #. Description of the theme msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Nuestro tema por defecto de 2019 está diseñado para mostrar la potencia del editor de bloques. Presenta estilos personalizados para todos los bloques por defecto y está creado para que lo que ves en el editor sea igual que lo que verás en tu web. Twenty Nineteen está diseñado para ser adaptable a un amplio abanico de webs, ya tengas un fotoblog, estés lanzando un nuevo negocio o apoyando a una organización sin ánimo de lucro. Presentando un amplio espacio en blanco y modernos titulares en la fuente sin serifas combinadas con la fuente serifa clásica en el texto del cuerpo, está hecho para ser bello en todos los tamaños de pantalla." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación. Esto es una vista previa, tu comentario estará visible cuando se apruebe." #: functions.php:153 msgid "Dark Blue" msgstr "Azul oscuro" #: functions.php:148 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado en</span> <span class=\"post-title\">%s</span>" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado en </span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Destacada" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen requiere al menos la versión 4.7 de WordPress. Se está ejecutando la versión %s. Por favor, actualiza y vuelve a intentarlo." #: inc/template-functions.php:143 msgid "Back" msgstr "Regresar" #: inc/template-functions.php:136 msgid "More" msgstr "Más" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Aplica un filtro a las imágenes destacadas utilizando el color primario" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Aplica un color personalizado para botones, enlaces, imágenes destacadas, etc." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: functions.php:168 msgid "White" msgstr "Blanco" #: functions.php:163 msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #: functions.php:158 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris oscuro" #: functions.php:136 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:135 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: functions.php:130 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:129 msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php:124 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:123 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:117 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: functions.php:118 msgid "S" msgstr "S" #: footer.php:37 functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú de pie de página" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamaño completo" #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Página" #: functions.php:192 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Añade aquí los widgets que quieres que aparezcan en el pie." #: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 functions.php:190 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Color Principal" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d Comentario" msgstr[1] "%d Comentarios" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Ver más entradas" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Publicado por %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Menú superior" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 #: template-parts/content/content-page.php:27 image.php:52 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no encontramos lo que estás buscando. Puede que una búsqueda te ayude." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero no encaja nada con los términos de la búsqueda. Inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes." #. translators: 1: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Siguiente entrada:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Siguiente entrada" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Resultados de la búsqueda de: " #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Entradas antiguas" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas nuevas" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Publicada en" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Deja un comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Archivo:" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "%s archivos:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Archivo de tipo de contenido: " #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Archivo diario: " #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Archivo mensual: " #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Archivo anual: " #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Archivo del autor: " #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Archivo de etiqueta: " #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Archivo de categoría: " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: template-parts/header/entry-header.php:32 #: template-parts/content/content-page.php:41 inc/template-tags.php:120 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: template-parts/header/site-branding.php:46 functions.php:61 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Primario" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Orgullosamente impulsado por %s" #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios cerrados." #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s respuesta en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respuestas en “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Una respuesta en “%s”" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Únete a la conversación" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:79 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">dice:</span>" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación ¿quieres probar a buscar?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página." #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://es-mx.wordpress.org/themes/twentynineteen/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "el equipo WordPress" #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://es-mx.wordpress.org/"